1日3行 英語で星の王子さま

Chpter14

chapter 1 chapter 2 chapter 3 chapter 4 chapter 5 chapter 6 chapter 7 chapter 8
chapter 9 chapter 10 chapter 11 chapter 12 chapter 13 chapter 14 chapter 15 chapter 16
chapter 17 chapter 18 chapter 19 chapter 20 chapter 21 chapter 22 chapter 23 chapter 24
chapter 25 chapter 26 chapter 27 1日3行 英語で星の王子さま(The little prince)


英語 日本語訳


The fifth planet was most strange.

It was the smallest of all.

There was just enough space

to put a lamp and a lamplighter.

The little prince could not understand

why there was a lamp and a lamplighter

on a planet with no houses or people on it.

And he said to himself:

It could well be that this man is ridiculous.

10 Even so,

he is not as ridiculous

as the King, the conceited man,

the businessman or the drinker.

At least

his work means something.

When he lights his lamp,

it’s as if he’s giving birth

to another star, or a flower.

When he puts his lamp out,

20 he sends the flower or the star to sleep.

It’s a very lovely job.

Because it’s lovely,

it’s truly useful.

When he reached on the planet,

he greeted the lamplighter

with respect.

“Hello.

Why have you just put out your lamp?”

“Those are my orders,”

30 the lamplighter said.

“Good morning”

“What are the orders?”

“To put out the lamp.

Good evening.”

And he lit it again.

“But why have you just lit it again?”

“Those are my orders,”

replied the lamplighter.

“I don’t understand,”

40 said the little prince.

“There’s nothing to understand,”

replied the lamplighter.

“Orders are orders.

Good morning. ”

And he put out the lamp.

Then he wiped his forehead

with a red handkerchief.

“I have a terrible job.

It used to make sense.

50 I put them out

in the morning

and lit them

in the evening.

I had the rest of the day to relax

and the rest of the night to sleep…”

“And have the orders changed since then?”

“The orders haven’t changed,”

said the lamplighter.

“That’s the problem!

60 Each year

the planet has been turning

more quickly,

and the orders are still the same!”

“So what has happened?”

said the little prince.

“So now it turns round

once every minute,

I don’t have a moment to rest.

I have to light the lamp

70 and put it out

once every minute.

“That’s funny!

The days here only last a minute!

“It’s not funny at all,”

said the lamplighter.

“A month has already gone by

since we’ve been talking.

“A month?”

“Yes. Thirty minutes.

80 Thirty days! Good night. ”

And he lit up his lamp again.

The little prince admired this lamplighter

who was so faithful to his orders.

He remembered the sunsets

that he himself

used to gaze at,

moving his chair.

He wanted to help him.

“I know a way

90 you can rest

whenever you want to…”

“I want to all the time,”

replied the lamplighter.

Because it is possible to follow orders

and be lazy at the same time.

The little prince went on:

“Your planet is so small that

you can walk around it

in three strides.

100 “You only have to walk quiet slowly

to stay in the sun

all the time.

When you want to rest,

you can walk,

and the day will last

as long as you like. ”

“That doesn’t get me very far,”

said the lamplighter.

“The one thing I like to do in life is sleep.

110 That will not help me. ”

“What I really want to do is sleep,”

said the lump lighter.

“It’s bad luck,”

said the little prince.

“It’s bad luck,”

agreed the lamplighter.

“Good morning.”

And he put out his lamp.

“That lamplighter,”

120 said the little prince to himself

as he went on his way,

“would be looked down on all the others,

by the king, the conceited man,

the drinker, the businessman.

All the same,

he’s the only one

that I don’t find ridiculous.

Maybe that’s because

he thinks of something other than himself.”

130 He breathed a sigh of regret,

and said to himself again:

“That man is the only one

whom I could have made friends with.

But his planet really is too small.

There is no room on it

for two people…”

The reason

that the little prince didn’t want to leave this planet

was that

140 it had one thousand four hundred and forty sunsets

every twenty four hours!


5つ目の星は一番奇妙でした。

その星はすべての星の中で一番小さかったのでした。

ただ十分な場所があるだけでした。

街頭を一本と点灯夫を置くだけの場所が

星の王子さまは理解できませんでした。

どうして、街頭と点灯夫がいるのか

家もなくて人もいない星に

そして、彼は独り言を言いました。

「きっとこの人もばかばかしいんだろうなぁ。

10 たとえそうであっても、

 彼はばかばかしくはないだろうと思う。

 王様や、自惚れ屋や

 実業家や、酒飲みほどには

 少なくとも、

 彼のしていることは意味がある。

 彼が街灯をつけた時は

 誕生させているようなものだ。

 他の星や花を

 彼が街灯を消した時

20 彼は花や星を眠りに送るんだ。

 それはとても素晴らしい仕事だ。

 なぜなら、それは素晴らしくて

 本当に役に立つからだ。」

彼が星に到着した時

彼は点灯夫に挨拶をしました。

敬意をもって

「こんにちは。

 どうして、明かりを消したの?」

「それらは命令なんだ。」

30 点灯夫は言いました。

「おはよう。」

「どんな命令なの?」

「明かりを消すことだよ。

 こんばんは。」

そして、点灯夫は再び点灯しました。

「どうしてまた明かりをつけたの?」

「命令なんだ。」

点灯夫は答えました。

「理解できないなぁ。」

40 星の王子さまは言いました。

「理解する必要なんかないよ。」

と、点灯夫は答えました。

「命令は命令なんだ。

 おはよう。」

そして、彼は明かりを消しました。

それから、額を拭いました。

赤いハンカチで

「私はひどい仕事をしているよ。

 かつては道理にかなっていたんだ。

50 私は明かりを消していた。

 朝には

 そして明かりをつけていた。

 夜には

 昼は休憩の時間があったし

 夜には睡眠の時間があったんだ。」

「それから命令が変わってしまったの?」

「命令は変わっていないんだ。」

点灯夫は言いました。

「それが問題なんだ。

60 年々

 この星は回ってきている

 より速く

 それなのに命令が変わっていないんだ。」

「それで、どうなったの?」

星の王子様は言いました。

「今は星は回っているんだ。

 1分に1回

 休憩する暇もないんだ。

 明かりをつけて

70 消さないといけないからね。

 1分に一度」

「それはおかしいよ!

 ここでの1日は1分だなんて!」

「ちっともおかしくないよ。」

点灯夫は答えました。

「一ヶ月がすでに過ぎたよ。

 私達が話し始めてから。」

「1ヶ月も?」

「そうだ。30分だ。

80 つまり30日だ。こんばんは。」

そして彼は再び明かりをつけました。

星の王子さまは彼に感心しました。

とても命令に忠実な彼を

彼は夕日を思い出しました。

彼が

かつてじっと見ていた夕日を

椅子を動かしながら

星の王子さまは点灯夫を助けてあげたくなりました

「ぼくはいい方法を知っているよ。

90 君が休憩することが出来る方法を

 君がしたい時にいつでも」

「いつも休憩したいよ。」

と、点灯夫は答えました。

なぜなら、命令に忠実であることと

同時に怠惰であることがあるからです。

星の王子さまは続けました。

「君の星はとても小さいのだから

 一周することが出来る

 3歩で

100 君はただゆっくり歩く必要があるよ。

 日があるところに留まるために

 ずっと

 君が休みたくなったら

 君は歩けばいいよ。

 そしたら昼間がずっと続くよ。

 君が好きなだけ。」

「それはそんなに役に立たないよ。」

点灯夫は答えました。

「人生で好きなことは寝ることなんだ。

110 私の助けにはならないよ。」

 私が本当にしたいのは寝ることなんだ。」

点灯夫は答えました。

「それは運が悪かったね。」

星の王子さまは言いました。

「運が悪かったよ。」

点灯夫は同意しました。

「おはよう。」

そして彼はランプを消しました。

「あの点灯夫は」

120 星の王子さまは独り言を言いました。

旅を続けながら

「他の誰からも見下されるだろう。

 王様からも、うぬぼれ屋からも

 酒飲みからも、実業家からも

 それと同じく

 彼はただ一人の人だった。

 ぼくが馬鹿げていると思わない

 それはたぶん

 彼自信のことよりも他人のことを考えていたからだ。」

130 彼は悲しみのため息をつきました。

そして、再び独り言を言いました。

「点灯夫はただ一人の人だ。

 ぼくが友達になれそうな

 でも、彼の星は本当に小さすぎる。

 その星には場所がなかった。

 二人がいるための」

その理由は

星の王子さまが星を去りたくなかった理由は

次のようなことでした。

140 1440回の夕日がその星では見れるから

24時間の内に


本文

The fifth planet was most strange.
       S   V        C

It was the smallest (of all).
S V       C

There was (just) enough space (to put a lamp and a lamplighter).
    V             S

The little prince could not understand {why there was a lamp
        S           V             O

and a lamplighter on a planet with no houses or people on it}.

(And) he said (to himself):
    S  V

It could well be that this man is ridiculous.
S        V

(Even so), he is not as ridiculous as the King, the conceited man,
       S V        C

the businessman or the drinker.


(At least) his work means something.
          S   V      O

{When he lights his lamp}, it’s {as if he’s giving birth
                 SV       C

to another star, or a flower}.


{When he puts his lamp out}, he sends the flower or the star (to sleep).
                   S  V          O

It’s a (very /lovely) job.
S V            C

(Because) it’s lovely, it’s (truly) useful.
       SV   C   SV       C

{When he reached on the planet},


he greeted the lamplighter (with respect).
S    V       O

“Hello. Why have you just put out your lamp?”
            S     V        O

“Those are my orders,” the lamplighter said. “Good morning”
   S  V     C          S    V

“What are the orders?”
     V     S

“To put out the lamp. Good evening.”


(And) he lit it (again).
    S V O

“(But) why have you (just) lit it (again)?”
            S      V O

“Those are my orders,” replied the lamplighter.
   S  V      C     V       S

“I don’t understand,” said the little prince.
S        V      V         S

“There’s nothing to understand,” replied the lamplighter.
     V   S

“Orders are orders. Good morning. ”
   S   V   C

(And) he put out the lamp.
    S  V        O

(Then) he wiped his forehead (with a red handkerchief).
     S   V       O

“I have a terrible job. It used to make sense.
S  V         O S   V

I put them out (in the morning) and lit them (in the evening).
S V   O

I had the rest (of the day /to relax) and the rest (of the night /to sleep)…”
S V     O                      O

“(And) have the orders changed (since then)?”
            S     V

“The orders haven’t changed,” said the lamplighter.
     S          V     V       S

“That’s the problem! (Each year) the planet has been turning
  S V      C                S      V

(more /quickly), and the orders are (still) the same!”
                  S  V          C

“(So) what has happened?” said the little prince.
     S       V      V         S

“(So) (now) it turns (round) (once every minute), I don’t have a moment (to rest).
        S  V                    S      V      O

I have to light the lamp and put it out (once every minute).
S       V     O     V O

“That’s funny! The days (here) (only) last a minute!
   S V  C      S            V    O

“It’s not funny (at all),” said the lamplighter.
SV      C         V       S

“A month has (already) gone by {since we’ve been talking}.
    S            V

“A month?”

“Yes. Thirty minutes. Thirty days! Good night. ”

(And) he lit up his lamp (again).
    S V       O

The little prince admired this lamplighter {who was (so) faithful
        S    V         O

to his orders}. He remembered the sunsets {that he (himself)
          S    V         O

used to gaze at, (moving his chair)}.


He wanted (to help him).
S   V       O

“I know a way {you can rest /whenever you want to…}”
S  V    O

“I want to (all the time),” replied the lamplighter.
S V                 V       S

(Because) it is possible to follow orders and be lazy (at the same time).
       SV   C

The little prince went on:
        S   V

“Your planet is (so) small that you can walk (around it) (in three strides).
      S  V      C

“You (only) have to walk (quiet /slowly) to stay (in the sun) (all the time).”
  S           V

“{When you want to rest}, you can walk, and the day will last
                 S     V         S     V

{as long as you like}.”


“That doesn’t get me (very /far),” said the lamplighter.
  S        V O           V       S

The one thing {I like to do in life} is sleep.
       S              V   C

“That will not help me.”
  S       V   O

“{What I (really) want to do} is sleep,” said the lump lighter.
      S            V  C    V         S

“It’s bad luck,” said the little prince.
 SV     C    V         S

“It’s bad luck,” agreed the lamplighter. “Good morning.”
S V     C     V       S

(And) he put out his lamp.
    S   V      O

“That lamplighter,” said the little prince (to himself) {as he went on
      S       V         S

his way} “would be looked down on all the others, (by the king,
V

the conceited man, the drinker, the businessman).


(All the same), he’s the (only) one {that I don’t find ridiculous}.
           SV        C

(Maybe /that’s because) he thinks of something other than himself.”
                 S  V

He breathed a sigh (of regret), and said (to himself) (again):
S    V      O            V

“That man is the (only) one {whom I could have made friends with}.
     S V         C

(But) his planet (really) is (too) small.
        S       V      C

There is no room (on it) (for two people…)”
    V    S

The reason {that the little prince didn’t want to leave this planet}
    S

was {that it had one thousand four hundred and forty sunsets
V             C

every twenty four hours!}

単語

lamplighter [名詞] 点灯夫;

ridiculous [形容詞] ばかばかしい;

conceited [形容詞] うぬぼれが強い;

reach [動詞] 到着する

light [動詞] 灯す;

wipe [動詞] 拭く; ぬぐう;

forehead [名詞] 額;

make sense : 理にかなう

funny [形容詞] おかしい;

faithful [形容詞] 忠実な;

gaze [動詞] じっと見つめる;

lazy [形容詞] 怠惰な;

stride [名詞] 歩幅;

put out  を消す

look down on を見下す

conceited [形容詞] うぬぼれが強い; 思い上がった;

ridiculous [形容詞] ばかばかしい;

breathed a sigh of : のため息をついて

regret [名詞] 悲しみ;

make friends with と友達になる

chapter13 chapte15

chapter 1 chapter 2 chapter 3 chapter 4 chapter 5 chapter 6 chapter 7 chapter 8
chapter 9 chapter 10 chapter 11 chapter 12 chapter 13 chapter 14 chapter 15 chapter 16
chapter 17 chapter 18 chapter 19 chapter 20 chapter 21 chapter 22 chapter 23 chapter 24
chapter 25 chapter 26 chapter 27 1日3行 英語で星の王子さま(The little prince)

メルマガ購読・解除
1日3行 英語で星の王子様(The little prince)
読者購読規約
>> バックナンバーpowered by まぐまぐ!
 


家庭教師のアカデミア -個人契約・アルバイト情報-

CYBERMOUSE
All rights reserved